Jasmine Thompson - Chandelier
Sia Cover / Reprise de Sia (Sia Furler)
Party girls don't get hurt
Une fêtarde ne devrait pas avoir mal.
Can't feel anything, when will I learn
Elle ne doit rien ressentir, je devrais pourtant le savoir.
I push it down, push it down
Je refoule tout ça, je refoule tout ça...
I'm the one "for a good time call"
C'est moi qu'on appelle quand on veut passer un bon moment.
Phone's blowin' up, they're ringin' my doorbell
Le téléphone sonne sans cesse, on sonne même à ma porte...
I feel the love, feel the love
Voyez cet amour, voyez-le.
One, two, three... One, two, three... drink !
Un, deux, trois... Un, deux, trois... et on boit !
One, two, three... One, two, three... drink !
Un, deux, trois... Un, deux, trois... et on boit !
One, two, three... One, two, three... drink !
Un, deux, trois... Un, deux, trois... et on boit !
Throw them back, till I lose count
Je les enchaîne au point de ne plus pouvoir les compter.
I'm gonna swing from the chandelier, from the chandelier
Je vais me balancer, suspendue au lustre, au lustre...
I'm gonna live like tomorrow doesn't exist
Je vais vivre sans me préoccuper du lendemain.
Like it doesn't exist
Sans m'en préoccuper...
I'm gonna fly like a bird through the night, feel my tears as they dry ¹
Je vais voler tel un oiseau dans la nuit, sentir mes larmes se sécher...
I'm gonna swing from the chandelier, from the chandelier
Je vais me balancer, suspendue au lustre, au lustre...
And I'm holding on for dear life, won't look down, won't open my eyes
Et je tiens le coup, sans baisser les yeux et sans même les ouvrir.
Keep my glass full until morning light, 'cause I'm just holding on for tonight
Je garde ce verre rempli jusqu'au matin parce que je dois résister ce soir encore.
Help me, I'm holding on for dear life, won't look down, won't open my eyes
Aidez-moi... je tiens le coup, sans baisser les yeux et sans même les ouvrir...
Keep my glass full until morning light, 'cause I'm just holding on for tonight
Je garde ce verre rempli jusqu'au matin parce que je dois résister ce soir encore.
On for tonight
Ce soir encore...
Sun is up, I'm a mess
Le soleil s'est levé, je suis dans un tel état...
Gotta get out now, gotta run from this
Il faut que je m'en sorte, que j'échappe à tout ça.
Here comes the shame, here comes the shame
La honte s'empare de moi... La honte s'empare de moi.
One, two, three... One, two, three... drink !
Un, deux, trois... Un, deux, trois... et on boit !
One, two, three... One, two, three... drink !
Un, deux, trois... Un, deux, trois... et on boit !
One, two, three... One, two, three... drink !
Un, deux, trois... Un, deux, trois... et on boit !
Throw them back, till I lose count
Je les enchaîne au point de ne plus pouvoir les compter.
I'm gonna swing from the chandelier, from the chandelier
Je vais me balancer, suspendue au lustre, au lustre...
I'm gonna live like tomorrow doesn't exist
Je vais vivre sans me préoccuper du lendemain.
Like it doesn't exist
Sans m'en préoccuper...
I'm gonna fly like a bird through the night, feel my tears as they dry
Je vais voler tel un oiseau dans la nuit, sentir mes larmes se sécher...
I'm gonna swing from the chandelier, from the chandelier
Je vais me balancer, suspendue au lustre, au lustre...
And I'm holding on for dear life, won't look down, won't open my eyes
Et je tiens le coup, sans baisser les yeux et sans même les ouvrir.
Keep my glass full until morning light, 'cause I'm just holding on for tonight
Je garde ce verre rempli jusqu'au matin parce que je dois résister ce soir encore.
Help me, I'm holding on for dear life, won't look down, won't open my eyes
Aidez-moi... je tiens le coup, sans baisser les yeux et sans même les ouvrir...
Keep my glass full until morning light, 'cause I'm just holding on for tonight
Je garde ce verre rempli jusqu'au matin parce que je dois résister ce soir encore.
I'm gonna swing from the chandelier, from the chandelier
Je vais me balancer, suspendue au lustre, au lustre...
--------------------------------------------------------------
¹ "as they dry" a ici un double sens dans l'écriture des paroles, puisqu'il s'applique autant aux larmes qu'aux verres, ce qui est purement intraduisible. L'idée est que les larmes s'assèchent donc au même rythme que les verres se vident.