Radiohead - Glass Eyes
Hey it's me
Hé, c'est moi.
I just got off the train
Je viens juste de descendre du train
A frightening place
C'est un endroit effrayant...
Their faces are concrete grey
Leurs visages sont d'un gris béton...
And I'm wondering, should I turn around ?
Et je me demande : « Ne devrais-je pas faire demi-tour ?
Buy another ticket
M'acheter un autre ticket... ? »
Panic is coming on strong
La panique se renforce.
So cold, from the inside out
Un tel froid de l'intérieur...
No great job, no message coming in
Pas de boulot génial, pas de message d'encouragement,
And you're so small
et on se sent si petits...
Glassy eyed light of day
Glassy eyed light of day
Larmoyante lumière du jour...
The path trails off
Le chemin s'estompe
And heads down a mountain
et dévale une montagne.
Through the dry bush, I don't know where it leads
À travers les buissons secs, j'ignore où il mène.
I don't really care
Je m'en fiche un peu.
And the path trails off
Et le chemin s'estompe
And heads down a mountain
et dévale une montagne.
Through the dry bush, I don't know where it leads
À travers les buissons secs, j'ignore où il mène.
I don't really care
Je m'en fiche un peu.
I feel this love turn cold
I feel this love turn cold
Je sens cet amour se refroidir...
Hé, c'est moi.
I just got off the train
Je viens juste de descendre du train
A frightening place
C'est un endroit effrayant...
Their faces are concrete grey
Leurs visages sont d'un gris béton...
And I'm wondering, should I turn around ?
Et je me demande : « Ne devrais-je pas faire demi-tour ?
Buy another ticket
M'acheter un autre ticket... ? »
Panic is coming on strong
La panique se renforce.
So cold, from the inside out
Un tel froid de l'intérieur...
No great job, no message coming in
Pas de boulot génial, pas de message d'encouragement,
And you're so small
et on se sent si petits...
Glassy eyed light of day
Glassy eyed light of day
Larmoyante lumière du jour...
The path trails off
Le chemin s'estompe
And heads down a mountain
et dévale une montagne.
Through the dry bush, I don't know where it leads
À travers les buissons secs, j'ignore où il mène.
I don't really care
Je m'en fiche un peu.
And the path trails off
Et le chemin s'estompe
And heads down a mountain
et dévale une montagne.
Through the dry bush, I don't know where it leads
À travers les buissons secs, j'ignore où il mène.
I don't really care
Je m'en fiche un peu.
I feel this love turn cold
I feel this love turn cold
Je sens cet amour se refroidir...