Alessia Cara - How Far I'll Go
.
I've been standing at the edge of the water
Je me suis tenue au bout de l'eau.
Long as I can remember, never really knowing why
D'aussi loin que je me souvienne, je n'ai jamais su pourquoi.
I wish I could be the perfect daughter
J'aurais aimé être la fille idéale,
But I come back to the water, no matter how hard I try
mais je retourne toujours vers l'eau, qu'importe l'ardeur que j'y mets.
Every turn I take, every trail I track
À chaque virage que je prends, à chaque trace que je vois,
Every path I make, every road leads back
à chaque chemin que je prends, chaque route me mène en arrière
To the place I know, where I cannot go
vers un endroit que je connais, où je ne peux pas aller,
Though I long to be
même si c'est à cet endroit que j'appartiens.
See the line where the sky meets the sea? It calls me
Tu vois cette ligne où le ciel rencontre la mer. Elle m'appelle.
And no one knows how far it goes
Et personne ne sait à quelle distance ça mène.
If the wind in my sail on the sea stays behind me
Si le vent dans ma voile sur la mer reste derrière moi,
One day I'll know, if I go there's just no telling how far I'll go
un jour, je saurai ; si je décide d'y aller, nul ne sait de quelle longueur sera mon chemin
Go-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh
Go-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh
Go-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh
Go-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh
I know everybody on this island, seems so happy on this island
Je connais tout le monde sur cette île, tout le monde y semble heureux.
Everything is by design
Tout est sur mesure.
I know everybody on this island has a role on this island
Je sais que tout le monde sur cette île a un rôle à jouer sur l'île.
So maybe I can roll with mine
Alors, peut-être que je dois me débrouiller avec le mien.
I can lead with pride, I can make us strong
Je peux diriger avec fierté, je peux nous rendre forts
I'll be satisfied if I play along
Je serai content si je me prête au jeu
But the voice inside sings a different song
mais la voix en moi chante une toute autre chanson.
What is wrong with me ?
Qu'est-ce qui cloche chez moi ?
See the light as it shines on the sea ? It's blinding
Tu vois cette lumière qui brille sur la mer ? Elle m'aveugle.
But no one knows, how deep it goes
Mais nul ne sait à quel point.
And it seems like it's calling out to me, so come find me
Et on dirait qu'elle m'appelle, alors viens me chercher.
And let me know, what's beyond that line, will I cross that line ?
Et fais-moi savoir ce qui se trouve au-delà de cette ligne, vais-je franchir la ligne ?
See the line where the sky meets the sea? It calls me
Tu vois cette ligne où le ciel rencontre la mer. Elle m'appelle.
And no one knows how far it goes
Et personne ne sait à quelle distance ça mène.
If the wind in my sail on the sea stays behind me
Si le vent dans ma voile sur la mer reste derrière moi,
One day I'll know, if I go there's just no telling how far I'll go
un jour, je saurai ; si je décide d'y aller, nul ne sait de quelle longueur sera mon chemin