First Aid Kit - My Silver Lining

Publié le par Hillslion

I don't want to wait anymore
Je ne veux plus attendre.
I'm tired of looking for answers
J'en ai assez de chercher des réponses.
Take me some place where there's music and there's laughter
Emmène-moi dans un endroit où il y a de la musique et des rires.
I don't know if I'm scared of dying
J'ignore si j'ai peur de mourir
But I'm scared of living too fast, too slow
mais j'ai peur de vivre trop vivre, trop lentement.
Regret, remorse, hold on, oh no I've got to go
Regrets, remords... Tiens bon. Oh non, je dois y aller.
There’s no starting over
Aucun retour possible,
No new beginnings, time races on
aucun recommencement, le temps suit son cours.
And you've just gotta keep on keeping on
Et tu dois juste continuer à persévérer.
Gotta keep on going
Tu dois continuer à avancer,
Looking straight out on the road
à regarder droit devant toi sur le chemin que tu empruntes.
Can't worry about what's behind you
Tu n'as pas le temps de t'apitoyer sur le passé,
Or what's coming for you further up the road
ni sur ce qui t'attend plus loin sur ta route.
I try not to hold on to what is gone
J'essaie de ne pas m'accrocher à ce qui n'existe plus.
I try to do right what is wrong
J'essaie de faire quelque chose de bien à partir de quelque chose de mal.
I try to keep on keeping on
J'essaie de continuer à persévérer.
Yeah I just keep on keeping on
Ouais, je continue juste à persévérer.

I hear a voice calling
Calling out for me
J'entends une voix qui m'appelle.
These shackles I've made in an attempt to be free
Ces entraves que je me suis forgées dans une tentative de liberté...
Be it for reason, be it for love
Que ce soit par raison ou par amour,
I won't take the easy road
je n'emprunterai pas la voie facile.

I've woken up in a hotel room
Je me suis réveillé dans une chambre d'hôtel
My worries as big as the moon
avec des inquiétudes aussi grosses que la lune.
Having no idea who or what or where I am
Pas la moindre idée de qui j'étais, où j'étais ni ce que j'étais.
Something good comes with the bad
À quelque chose, malheur est bon.
A song's never just sad
Une chanson n'est jamais entièrement triste.
There's hope, there's a silver lining º
Il y a un espoir, un bon côté.
Show me my silver lining
Montre-moi mon bon côté.
Show me my silver lining
Montre-moi mon bon côté.

I hear a voice calling
Calling out for me
J'entends une voix qui m'appelle.
These shackles I've made in an attempt to be free
Ces entraves que je me suis forgées dans une tentative de liberté...
Be it for reason, be it for love
Que ce soit par raison ou par amour,
I won't take the easy road
je n'emprunterai pas la voie facile.

I won't take the easy road
The easy road, the easy road
je n'emprunterai pas la voie facile.

Show me my silver lining, I try to keep on keeping on
Montre-moi mon bon côté. J'essaie de continuer à persévérer.
Show me my silver lining, I try to keep on keeping on
Montre-moi mon bon côté. J'essaie de continuer à persévérer.
Show me my silver lining, I try to keep on keeping on
Montre-moi mon bon côté. J'essaie de continuer à persévérer.
---------------------------
º "Silver Lining" signifie "le bon côté" dans le sens de "voir le bon côté des choses".

Acheter l'album ou les MP3 sur Fnac  
 

Commenter cet article