Moriarty - Jimmy

Publié le par Hillslion

Jimmy won't you please come home
Jimmy, veux-tu bien rentrer à la maison,
Where the grass is green and the buffaloes roam
là où l'herbe est verte et où les bisons sont en liberté ?
Come see Jimmy your uncle Jim
Viens Jimmy, viens voir ton oncle Jim
And your auntie Jim and your cousin Jim
ta tante Jim et ton cousin Jim.
Come home Jimmy 'cause you need a bath
Rentre à la maison Jimmy, tu as besoin d'un bain
And your grandpa Jimmy is still gone daft
et ton grand-père Jimmy est toujours ramolli du bulbe.

Now there’s buffalo Jim and buffalo Jim
À présent, il y avait buffalo Jim et buffalo Jim.
There's Jim buffalo now didn’t you know
Il y a un Jim Buffalo, si tu ne le savais pas.
Jim Jimmy Jimmy it's your last cigarette
Jimmy, c'est ta dernière cigarette,
There’s buffalo piss and it’s all kind of wet
il y a de la pisse de bison, c'est tout trempé.
Jambo Jimmy you’d better hold your nose
Jimmy, tu ferais mieux de te boucher le nez, º
All roads lead to roam with the buffaloes
car toutes les voies mènent à finir avec les bisons.

And the Buffaloes used to say be proud of your name
Et les bisons disaient : « Sois fier de ton nom ».
The Buffaloes used to say be what you are
Les bisons disaient : « Sois ce que tu es vraiment ».
The Buffaloes used to say roam where you roam
Les bisons disaient : « Suis ta voie ».
The Buffaloes used to say do what you do
Les bisons disaient : « Fais ce que tu as envie de faire ».

Well, you’ve gotta have a wash, but you can’t clean your name
Ouais, tu vas sans doute te laver, mais tu ne laveras pas ton nom.
You’re now called Jimmy you’ll be Jimmy just the same
Tu es à présent un Jimmy, et tu resteras un Jimmy jusqu'à nouvel ordre.
The keys are in a bag in a chest by the door
Les clefs sont dans un sac, dans un coffre près de la porte.
One of Jimmy’s friends has taken the floor
Un ami de Jimmy a fini au sol.
Jimmy won't you please come home
Jimmy, veux-tu bien rentrer à la maison,
Where the grass is green and the buffaloes roam
là où l'herbe est verte et où les bisons sont en liberté ?
Dear old Jimmy you've forgotten you're young
Mon cher vieux Jimmy, tu as oublié que tu étais jeune,
But you can’t ignore the buffalo's song
mais tu n'ignores pas la chanson des bisons.

And the Buffaloes used to say be proud of your name
Et les bisons disaient : « Sois fier de ton nom ».
The Buffaloes used to say be what you are
Les bisons disaient : « Sois ce que tu es vraiment ».
The Buffaloes used to say roam where you roam
Les bisons disaient : « Suis ta voie ».
The Buffaloes used to say do what you do
Les bisons disaient : « Fais ce que tu as envie de faire ».

(x2)
If you remember you're unknown
Quand tu te souviendras que tu n'es personne,
Buffaloland will be your home
la terre des Buffalo restera ton foyer.
------------------------------------
º « hold your nose » a ici un double sens, celui de se boucher le nez pour supporter l'odeur de pisse de bison, mais également celui de « savoir bien se tenir », « bien se comporter ».
Pour la traduction, j'ai choisi le premier, mais il faut garder ce second sens en tête également.

Note : la chanson met en scène une famille de bisons. Un d'entre eux, « le fils Jimmy », s'en est allé, probablement pour fuir la vie de captivité qu'il ressentait ou parce qu'il n'avait plus envie d'être un bison.
Sa famille espère qu'il reviendra.

Commenter cet article

A
j aime
Répondre
A
jolie chanson
Répondre