Rihanna - Sledgehammer (B.O. Star Trek Beyond)

Publié le par Hillslion

I hit a wall, I never felt so low, so low
J'ai frappé un mur, je me m'étais jamais sentie aussi abattue. º
Like a waterfall, my tears dropped to the floor, the floor
Telle une cascade, mes larmes tombaient sur le sol...
They left a swimming pool of salted crimes, crimes
On a laissé une piscine de crimes salés...
Oh, what could I do to change your mind ?
Que pourrais-je faire pour te faire changer d'avis ?
Nothing
Rien.

I'm bracing for the pain and I am letting go
Je me prépare à la douleur et je laisse couler.
I'm using all my strength to get out of this hole
J'utilise toute mon énergie à sortir de ce trou.

I hit a wall, I thought that I would hurt myself
Je me heurte à un mur ; je pensais que je me ferais mal
Oh I was sure, your words would leave me unconscious
Oh, j'en étais sûre, tes mots m’assommeraient
And on the floor I'd be lying cold, lifeless
et je serais là, gisant sur le sol, froide et sans vie.
But I hit a wall, I hit 'em all, watch the fall
Mais je frappe un mur, je les frappe tous et les regarde s'effondrer.
You're just another brick and I'm a sledgehammer
You're just another brick and I'm a sledgehammer
Tu n'es qu'une simple brique et moi un marteau (ou massue)

Yeah I hit a wall, I prayed that I would make it through, make it through
Ouais, j'ai frappé un mur, j'ai prié pour m'en sortir.
I can't survive a life that's without you, that's without you, yeah
Je ne peux survivre à cette vie sans toi...
And I will rise up from the ashes now, the ashes now
et je renaîtrai de mes cendres en cet instant.
Oh, the sparrow flies with just the crumbs of loving spilled, yeah
Oh, les moineaux volent alors qu'il n'y a que des miettes d'amour.

I was bracing for the pain and then I let it go
Je me prépare à la douleur, puis je laisse couler.
I gathered all my strength and I found myself whole
J'ai réunis toute mon énergie pour redevenir entière.

I hit a wall, I thought that I would hurt myself
Je me heurte à un mur ; je pensais que je me ferais mal
Oh I was sure, your words would leave me unconscious
Oh, j'en étais sûre, tes mots m’assommeraient
And on the floor I'd be lying cold, lifeless
et je serais là, gisant sur le sol, froide et sans vie.
But I hit a wall, I hit 'em all, watch the fall
Mais je frappe un mur, je les frappe tous et les regarde s'effondrer.
You're just another brick and I'm a sledgehammer
You're just another brick and I'm a sledgehammer
You're just another brick and I'm a sledgehamme
r
You're just another brick and I'm a sledgehammer
Tu n'es qu'une simple brique et moi un marteau (ou massue)
------------------------------------
º Normalement, l'expression « hit a wall » signifie « se heurter à un mur », mais il est ici utilisé au sens littéral : « frapper un mur »
.

Rihanna - Sledgehammer (B.O. Star Trek Beyond)
Acheter l'album ou les MP3 sur Fnac  
   

Commenter cet article

R
Nice!!! love it
Répondre