Mike Posner - I Took A Pill In Ibiza

Publié le par Hillslion

I took a pill in Ibiza
J'ai pris une pilule à Ibiza
To show Avicii I was cool
pour montrer à Avicii que j'étais cool,
And when I finally got sober, felt 10 years older
et quand j'ai enfin retrouvé mes esprits, j'ai senti que j'avais pris 10 ans d'un coup,
But fuck it, it was something to do
Mais qu'importe, c'était la chose à faire.
I'm living out in L.A.
Je vis à Los Angeles.
I drive a sports car just to prove
Je conduis une voiture de sport juste pour frimer,
I'm a real big baller cause I made a million dollars
leur montrer que je suis devenu riche avec le million de dollars que j'me suis fait.
And I spend it on girls and shoes
Et je l'ai dépensé dans des filles et des chaussures.

But you don't wanna be high, like me
Mais vous ne voulez pas être défoncés comme je le suis.
Never really knowing why, like me
Ne jamais chercher à savoir pourquoi, comme je le fais.
You don't ever wanna step off that roller coaster and be all alone
Vous ne voudrez jamais descendre de ces montagnes russes et être seuls.
You don't wanna ride the bus, like this
Vous ne voudrez pas prendre le bus, comme c'est le cas. º
Never knowing who to trust, like this
Vous ne saurez jamais à qui faire confiance.
You don't wanna be stuck-up on that stage singing
Vous n'aurez pas envie d'être coincés sur cette scène à chanter...
Stuck up on that stage singing
... d'être coincés sur cette scène à chanter...
All I know are sad songs, sad songs
Tout ce que je connais, ce sont des chansons tristes.
Darling, all I know are sad songs, sad songs
Chérie, tout ce que je connais, ce sont des chansons tristes.

I'm just a singer who already blew his shot
Je ne suis qu'un chanteur qui a raté sa chance.
I get along with old timers
Je m'entends avec les vieux de la vieille
Cause my name's a reminder of a pop song people forgot
parce que mon nom rappelle une chanson populaire que les gens ont oubliée.
And I can't keep a girl, no
Et je n'arrive pas à garder une fille
Cause as soon as the sun comes up
parce que dès que le soleil point
I cut them all loose and work's my excuse
j'essaie de me libérer et je me confonds en excuses ;
But the truth is I can't open up
mais la vérité c'est que je n'arrive pas à m'ouvrir aux autres.

But you don't wanna be high, like me
Mais tu ne veux pas être défoncé comme je le suis.
Never really knowing why, like me
Tu ne cherches jamais à savoir pourquoi, comme je le fais.
You don't ever wanna step off that roller coaster and be all alone
Tu ne veux jamais descendre de ces montagnes russes et être seul.
You don't wanna ride the bus, like this
Tu ne veux pas conduire le bus, comme c'est le cas.
Never knowing who to trust, like this
Tu ne sais jamais à qui faire confiance.
You don't wanna be stuck-up on that stage singing
Tu n'as pas envie de te la péter sur cette scène en chantant...
Stuck up on that stage singing
... de te la péter sur cette scène en chantant...
All I know are sad songs, sad songs
Tout ce que je connais, ce sont des chansons tristes.
Darling, all I know are sad songs, sad songs
Chérie, tout ce que je connais, ce sont des chansons tristes.

I took a plane to my home town
J'ai pris un vol pour ma ville natale.
I brought my pride and my guitar
J'ai apporté ma fierté et ma guitare.
All my friends are all gone but there's manicured lawns
Tous mes amis sont partis mais les pelouses sont impeccables
And the people still think I'm a star
et les gens pensent encore que je suis une star.
I walked around downtown
Je me suis baladé en ville.
I met some fans on Lafayette
J'ai rencontré des gens du côté de Lafayette.
They said « tell us how to make it cause we're getting real impatient »
Ils m'ont dit : « Dis-nous comment y arriver, on commence à s'impatienter »
So I looked them in the eye and said
Alors, je les ai regardés dans les yeux et j'ai dit :

But you don't wanna be high, like me
Mais vous ne veux pas être défoncé comme je le suis.
Never really knowing why, like me
Tu ne cherches jamais à savoir pourquoi, comme je le fais.
You don't ever wanna step off that roller coaster and be all alone
Tu ne veux jamais descendre de ces montagnes russes et être seul.
You don't wanna ride the bus, like this
Tu ne veux pas conduire le bus, comme c'est le cas.
Never knowing who to trust, like this
Tu ne sais jamais à qui faire confiance.
You don't wanna be stuck-up on that stage singing
Tu n'as pas envie de te la péter sur cette scène en chantant...
Stuck up on that stage singing
... de te la péter sur cette scène en chantant...
All I know are sad songs, sad songs
Tout ce que je connais, ce sont des chansons tristes.
Darling, all I know are sad songs, sad songs
Chérie, tout ce que je connais, ce sont des chansons tristes.
-----------------------------------------------------
º être emmené d'un endroit à l'autre comme le font les artistes en tournée.

Commenter cet article